Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

La blog de la section de Slavistique de l'ULB

26 mars 2009

Séjour de Brice Thissen à Moscou

J'ai passé 5 mois à Moscou, et je peux dire que, s'il faut un petit temps d'adaptation, une fois qu'il est passé, on se rend compte qu'il y a des tonnes de choses à faire et à voir, non seulement à Moscou, mais dans toute la Russie. J'en garde de très très bon souvenirs et je conseille l'expérience. Je suis allé à Petersbourg, Pskov, Novgorod, Smolensk et Kiev à chaque fois pour 30 euros l'aller-retour en train, voyez donc que c'est toute l'Europe de l'est qui vous est ouverte.
Et regarder aussi mon album photo (à gauche de l’écran)

Publicité
26 mars 2009

Un petit coin de Russie au cœur de la Belgique…

J’ai eu l’occasion ou plutôt la chance de faire mon stage de 2 MA au Centre culturel et scientifique de Russie* à Bruxelles. Ce centre organise de nombreux évènements tout au long de l’année afin de faire connaître et apprécier la culture et la langue russes aux Belges et de procurer quelques moments de nostalgie aux Russes, vivant en Belgique.
Cette expérience restera à jamais gravée dans ma mémoire pour diverses raisons : tout d’abord, il ne m’a pas été évident d’obtenir ce stage : pour la première fois, le Directeur a accepté une stagiaire belge ! Ensuite, pour l’expérience en tant que telle. Elle fut très enrichissante à tous les points de vue.
J’ai eu l’occasion de travailler dans une structure exclusivement russophone, avec des collaborateurs charmants. J’ai du apprendre très vite les rudiments du métier de « responsable culturel ». Ce fut passionnant : il fallait organiser les évènements, prendre contacts avec les différents intervenants, et répondre aux questions des visiteurs. Il m’a fallu quelques jours pour m’adapter.
La majeure partie de mon travail consistait en la traduction de programmes événementiels, d’affiches, d’invitations, et autres. C’est là le seul point négatif que j’ai à soulever. En effet, j’ai étudié pendant trois ans la traduction à L’ISTI, et je me suis réorientée vers la communication multilingue car je n’avais pas trouvé ma voie dans la traduction. Néanmoins, le métier de traducteur m’est apparu d’une toute autre manière, et il m’a été beaucoup moins pénible de traduire ces textes, relatifs à l’art et à la culture.
J’ai appris à me surpasser lors de soirées organisées par le Centre. En effet, j’ai à plusieurs reprises endossé le rôle d’interprète. Ce qui n’est pas évident lorsqu’on n’a pas de formation en interprétation et qu’on se retrouve face à un public d’une centaine de personnes dont la plupart était bilingue !
Dans l’ensemble, je suis très satisfaite de ce stage, qui m’a initié au monde du travail en centre culturel, et qui m’a donné la possibilité de rencontrer des personnes actives dans un monde qui s’ouvrira à moi d’ici quelques mois… En plus, j’ai gardé de très bons contacts avec les membres du centre, j’y retourne régulièrement et je suis toujours aussi bien reçue !
Le directeur du centre a été enchanté par le stage également et compte réitérer l’expérience, alors tous à vos CV !!!

Cécile

5 janvier 2009

Spectacle poétique autour de l'oeuvre de Zbigniew Herbert

Ce 8 décembre était organisé au Consulat de Pologne, un spectacle poétique à l'occasion de l'année de Zbigniew Herbert. Cet événement a été préparé en collaboration avec la section culturelle de l’Ambassade de Pologne et avec la participation de la Section Slavistique de l'ULB. 

Zbigniew Herbert, poète, essayiste, dramaturge s'était illustré entre autres pour son profond engagement pour la liberté des hommes. A plusieurs reprises ce poète a été un prétendant au prix Nobel. L'année 2008 marquait le 10ème anniversaire de sa mort.

Une fois sur place les étudiants assistant au spectacle se sont naturellement hâtés d'encourager leurs camarades acteurs. Des sourires ont rapidement remplacés les inquiétudes dues au stress de la représentation.
Les comédiens ont su admirablement capter l'attention du public sous le regard bienveillant de nos professeurs de langue polonaise.

Par Laurent TOCK, BA2

10 novembre 2008

Forum 1 - La deuxième expulsion de Kundera

Réagissez ici à l'article de Martin Petras, intitulé "La deuxième expulsion de Kundera"

14 septembre 2008

Séjour à Cracovie

J'ai eu l'opportunité de partir à Cracovie durant trois semaines dans le cadre du programme « Polski dla Najlepszych » grâce à Madame Walczak. Je ne la remercierai jamais assez pour tout ce qu'elle a fait afin que je puisse vraiment partir !
J'avoue que j'étais assez anxieuse à l'idée de partir seule là-bas mais une fois arrivée, toute cette anxiété est retombée pour faire place à la joie. A l'arrivée je me suis présentée devant le bureau de nos « pilotki » (Basia et Ewa), deux charmantes jeunes filles qui nous ont encadrés durant tout le séjour.
Tout était très bien organisé, que ce soit pour se rendre à la cérémonie d'accueil, au bâtiment où nous avions cours ou encore aux visites. Ces visites resteront gravées en moi, j'ai vu des endroits si magnifiques. Je me sentais émerveillée par tout. La moindre chose était source de curiosité et d'émerveillement. Nous avons visité la mine de sel de Wieliczka, le château de Wawel, les camps d'Auschwitz 1 et Auschwitz-Birkenau, la Vieille Ville, le Collegium Maius. Nous avons également fait du rafting sur la rivière de Dunajec à la frontière polono-slovaque.
Nous avions cours du lundi au vendredi et les week-ends étaient consacrés aux excursions. Au début du séjour, nous avons eu un test oral et écrit pour nous répartir dans les groupes. J'ai intégré un des groupes A1. Les cours de langue polonaise se déroulaient de 9h à 13h15 Nous avions deux professeurs : Pan Jacek et Pan Marta. L'après-midi nous avions le choix entre plusieurs cours comme par exemple l'histoire de la Pologne, l'histoire des juifs, pourquoi la langue polonaise est-elle si compliquée, la littérature polonaise, ... Ces cours s'étendaient de 15h à 16h30 et de 17h à 18h30. A la fin du séjour, nous
avons dû passer un examen écrit et un oral afin d'obtenir notre diplôme.
Le dernier soir a eu lieu la très belle cérémonie de remise des diplômes. J'ai bien reçu le mien, avec en prime un t-shirt de l'université car j'ai terminé première de mon groupe (ça, ça fait plaisir !)
J'ai rencontré des gens de diverses nationalités : des Anglais, des Croates, des Moldaves, des Russes, des Urkainiens, des Allemands, des Français, des Belges néerlandophones, des Italiens, des filles venant d'Azerbaïdjan, une Irlandaise, des Turcs, un Indien, des Américains, des Hongrois, etc.
En bref, ce fut un séjour merveilleux dont les souvenirs resteront gravés en moi. Et pour tout vous dire, j'ai pleuré en partant et j'ai été invitée à passer les prochaines vacances en Angleterre et en Croatie. Que du bonheur !

Bien à vous,

Charlotte Schaut

Publicité
14 avril 2008

Journée d'Etude de l'ABLA

Le vendredi 11 avril avait lieu la Journée d'étude annuelle de l'Association Belge de Linguistique Appliquée. La section de Slavistique y était représentée par Dorota Walczak, Sarah Flock et Jeremy Lambert. Ils y ont présenté un poster intitulé "L'homosexualité et son expression dans les langues littéraires tchèque et polonaise".
Les photos sont disponibles à gauche.
 

5 novembre 2007

La vie des enseignants...

Bonjour,

voici quelques mots aussi sur mon voyage récent en Pologne dans le cadre des échanges Socrates. Cette fois, j’ai décidé de donner des cours plus interactifs, donc ce n'était pas des cours de littérature ou d'histoire ex-cathedra, mais bien des cours de « polonais langue étrangère » à l’Université d’Adam Mickiewicz à Poznań. C’est fût une expérience très enrichissante, surprenante et joyeuse, car j’ai été confrontée à un grand groupe asiatique, pour la plupart des chinois. Imaginez un groupe débutant, presque sans connaissance de l’anglais, sans aucun repère linguistique commun – hélas, je ne parle pas chinois… Mais il reste les gestes, les dessins, les accessoires (banane, pomme, réveil, livre, etc.). Nous avons tous appris beaucoup de choses en riant – certains sons leur semblaient très amusants…

Et puis je suis partie à Pobierowo où un colloque comparatiste sur le dialogue entre les cultures autour de la littérature polonaise a été organisé par Université de Szczecin. Le niveau était très haut – de quoi élargir ses horizons … Nous étions logés dans la maison de l’Académie des Sciences Polonaises et la partie scientifique s’est déroulée là aussi, à trois pas de la mer Baltique, par le temps d’automne superbe. Mais comme à beaucoup de colloques, le programme était très chargé ; donc il fallait faire des promenades nocturnes ou très matinales.
Merci aux organisateurs, surtout au professeur Marta Skwara et au docteur Jerzy Kazimierski pour ces 3 jours épiques et pour le banquet (miam-miam).
Je joins quelques photos du lieu : elles sont dans le deuxième album, intitulé "Pobierowo"...

Dorota Walczak

20 septembre 2007

Bienvenue dans le blog de la section de Slavistique

Une nouvelle année académique commence. Et ce blog avec elle.
Vous pourrez y lire les comptes rendus des conférences, des rencontres, des voyages dans le cadre des échanges Erasmus, etc...

N'hésitez pas à laisser vos commentaires !!

Publicité
La blog de la section de Slavistique de l'ULB
Publicité
Derniers commentaires
Publicité